دانلود سریال خواهران و برادران قطعه 27 دوبله فارسی + [تاریخ پخش]

[ad_1]

برای دانلود سریال خواهران و برادران قطعه 27 دوبله فارسی و اطلاع از تاریخ پخش این سریال از شبکه جم سریز، در نوشتار جدید دنبال ما باشید.

سریال دوست داشتنی Kardeşlerim در دو دوره به کارگردانی سرکان بیرینچی و نویسندگی گول ابوس سرمچی ساخته شده است. این سریال در ژانر درام، عاشقانه و خانوادگی تولید شده و از شبکه atv منتشر می‌شود.

دوبله فارسی سریال خواهران و برادران به تازگی از شبکه جم سریز منتشر شده است. می‌توانید با عضویت در کانال تلگرام جونی، این سریال و دیگر سریال‌های دوبله شده ترکی را دانلود نمایید

سریال خواهران برادران دوبله فارسی 1 تا 27

سریال خواهران و برادران قسمت 27
قطعه 27 خواهران و برادران, سریال ترکی خواهران و برادران قطعه 27

برای اطلاع از تاریخ پخش سریال‌های جم تی‌وی، بر روی نام شبکه کلیک نمایید. ضمن اون می‌توانید تاریخ پخش سریال خواهران و برادران از شبکه جم سریز و تاریخ پخش برنامه‌های دیگر شبکه‌های گروه نمایشی جم را در مطالب ذیل مشاهده نمایید:

خواهر و برادرانم قصـه زندگی یک خانواده دوست داشتنی را روایت می‌کند که در کنار هم فراوان خوشحال‌اند و زندگی فراوان خوبی با هم دارند. اما بخت بد به یک باره جستجو این خانواده می‌آید و مادر و پدر قصـه طی یک اتفاق زشت در یک روز فوت می‌کند و فرزندان خود را تنها می‌گذارند.

زندگی این 4 خواهر و برادر با نبود مادر و پدرشان با مشکلات و موانع بزرگی رو‌به‌رو می‌شود. اسم این خواهر و برادر‌ها کادیر، عمر، آسیه و امل عرن است. شرایط اون‌ها را مجبور به زندگی در مرغداری عمویشان می‌کند. در این بین شما شاهد بالا و نشیب‌های فراوان زندگی این 4 نفر هستید. اون‌ها که جز خودشان کسی را ندارند، تصمیم می‌گیرند تحت هیچ شرایطی هم‌دیگر را تنها نگذارند.

هر بار که زمین می‌خورند دوباره به کمک یک‌دیگر از جا بلند می‌شوند. اما این‌ها همه قصـه نیست. در این میان پای آنان به مدرسه‌ای دوباره می‌شود که قاتل پدر و مادرشان به نام آکیف، مدیر و رئیس اون‌جا است.

لینک دانلود سریال خواهران و برادران قطعه 27 تا 1

دانلود خواهران و برادران 27 با دوبله فارسی کیفیت 240p

دانلود دوبله فارسی قطعه 27 سریال خواهران و برادران کیفیت 480p

مطالب مرتبط:

[ad_2]


دانلود رایگان سریال میراکلس قطعه 3 دوره 5 زیرنویس فارسی

[ad_1]

برای دانلود رایگان انیمیشن سریال میراکلس قطعه 3 دوره 5 زیرنویس فارسی دنبال ما باشید. لینک دانلود زیرنویس در انتهای مطلب پیوست شده است.

“شگفتی‌آسا: افسانه دختر کفشدوزکی و گربه سیاه” یک مجموعه انیمیشنی ابرقهرمانی است که با مشارکت چند سرزمین در فرانسه ساخته شده‌است. این مجموعه دربارهٔ دو نوجوان پاریسی با نام‌های مرینت دوپن چنگ و آدرین آگرست است. برای دانلود زیرنویس فارسی قطعه 3 دوره 5 میراکلس دنبال ما باشید.

سریال میراکلس قطعه 3 دوره 5 زیرنویس فارسی

دانلود رایگان سریال میراکلس قسمت 3 فصل 5 زیرنویس فارسی
زیرنویس فارسی میراکلس دوره 5 قطعه 3, قطعه 3 دوره 5 میراکلس, میراکلس دوره 5 قطعه 3 زیرنویس فارسی

مرینت دوپن چنگ و آدرین آگرست برای محافظت از شهر پاریس در برابر آکوماها (انسان‌های که توسط هاکماث شرور شده‌اند) به نظم به ابرقهرمانان لیدی باگ و کت نوار تبدیل می‌شود. این مجموعه به‌طور مشترک توسط استودیوهای فرانسوی زگ تون و متود انیمیشن تولید شده‌است.

  • نام‌های دیگر:
    • شگفتی آسا
    • ماجراجویی در پاریس
    • میراکلس
    • دختر کفشدوزکی
    • افسانه‌های لیدی باگ و کت نوآر
  • ژانر: ابر قهرمانی، عاشقانه، اکشن
  • سازنده: توماس آستروک
  • نویسنده: توماس آستروک
  • کارگردان: توماس آستروک
  • صداپیشگان
    • انگلیسی:
      • Cristina Vee
      • Bryce Papenbrook
      • Keith Silverstein
      • ملا لی
      • Max Mittelman
      • Carrie Keranen
      • Ben Diskin
      • Selah Victor
      • Sabrina Weisz
    • فرانسوی:
      • Anouck Hautbois
      • Benjamin Bollen
      • Antoine Tomé
      • Marie Nonnenmacher
      • Thierry Kazazian
      • Fanny Bloc
      • Alexandre Nguyen
      • Marie Chevalot
      • Nathalie Homs
  • سرزمین سازنده: فرانسه، کره جنوبی، ژاپن، ایتالیا (دوره‌های ۲–۳)، برزیل(دوره‌های ۳–۵)
  • زبان‌ (های) اصلی: فرانسوی، کره ای، ژاپنی، انگلیسی، ایتالیایی، پرتغالی برزیلی
  • شمار دوره‌ها: ۴ دوره (دوره پنجم درحال پخش)
  • شمار قطعه‌ها: ۱۰۴ قطعه
دانلود رایگان زیرنویس فارسی انیمیشن سریالی میراکلس
زیرنویس فارسی میراکلس دوره 5 قطعه 3, قطعه 3 دوره 5 میراکلس

با کلیک بر روی لینک زیر به کانال تلگرام جونی منتقل خواهید شد. سپس از عضویت در کانال،‌عبارت میراکلس را جست‌وجو نمایید، تا فایل‌های زیرنویس آشکار شوند.

میراکلس دوره 5 قطعه 3 زیرنویس فارسی

قطعه 3 دوره 5 میراکلس زیرنویس فارسی از کانال تلگرام جونی

زیادتر بخوانید:

[ad_2]


دانلود رایگان سریال میراکلس قطعه 2 دوره 5 زیرنویس فارسی

[ad_1]

برای دانلود رایگان انیمیشن سریال میراکلس قطعه 2 دوره 5 زیرنویس فارسی دنبال ما باشید. لینک دانلود زیرنویس در انتهای مطلب پیوست شده است.

“شگفتی‌آسا: افسانه دختر کفشدوزکی و گربه سیاه” یک مجموعه انیمیشنی ابرقهرمانی است که با مشارکت چند سرزمین در فرانسه ساخته شده‌است. این مجموعه دربارهٔ دو نوجوان پاریسی با نام‌های مرینت دوپن چنگ و آدرین آگرست است. برای دانلود زیرنویس فارسی قطعه 2 دوره 5 میراکلس دنبال ما باشید.

سریال میراکلس قطعه 2 دوره 5 زیرنویس فارسی

سریال میراکلس قسمت 2 فصل 5
زیرنویس فارسی میراکلس دوره 5 قطعه 2, قطعه 2 دوره 5 میراکلس, میراکلس دوره 5 قطعه 2 زیرنویس فارسی

مرینت دوپن چنگ و آدرین آگرست برای محافظت از شهر پاریس در برابر آکوماها (انسان‌های که توسط هاکماث شرور شده‌اند) به نظم به ابرقهرمانان لیدی باگ و کت نوار تبدیل می‌شود. این مجموعه به‌طور مشترک توسط استودیوهای فرانسوی زگ تون و متود انیمیشن تولید شده‌است.

  • نام‌های دیگر:
    • شگفتی آسا
    • ماجراجویی در پاریس
    • میراکلس
    • دختر کفشدوزکی
    • افسانه‌های لیدی باگ و کت نوآر
  • ژانر: ابر قهرمانی، عاشقانه، اکشن
  • سازنده: توماس آستروک
  • نویسنده: توماس آستروک
  • کارگردان: توماس آستروک
  • صداپیشگان
    • انگلیسی:
      • Cristina Vee
      • Bryce Papenbrook
      • Keith Silverstein
      • ملا لی
      • Max Mittelman
      • Carrie Keranen
      • Ben Diskin
      • Selah Victor
      • Sabrina Weisz
    • فرانسوی:
      • Anouck Hautbois
      • Benjamin Bollen
      • Antoine Tomé
      • Marie Nonnenmacher
      • Thierry Kazazian
      • Fanny Bloc
      • Alexandre Nguyen
      • Marie Chevalot
      • Nathalie Homs
  • سرزمین سازنده: فرانسه، کره جنوبی، ژاپن، ایتالیا (دوره‌های ۲–۳)، برزیل(دوره‌های ۳–۵)
  • زبان‌ (های) اصلی: فرانسوی، کره ای، ژاپنی، انگلیسی، ایتالیایی، پرتغالی برزیلی
  • شمار دوره‌ها: ۴ دوره (دوره پنجم درحال پخش)
  • شمار قطعه‌ها: ۱۰۴ قطعه
دانلود رایگان زیرنویس فارسی انیمیشن سریالی میراکلس
زیرنویس فارسی میراکلس دوره 5 قطعه 2, قطعه 2 دوره 5 میراکلس

با کلیک بر روی لینک زیر به کانال تلگرام جونی منتقل خواهید شد. سپس از عضویت در کانال،‌عبارت میراکلس را جست‌وجو نمایید، تا فایل‌های زیرنویس آشکار شوند.

میراکلس دوره 5 قطعه 2 زیرنویس فارسی

قطعه 2 دوره 5 میراکلس زیرنویس فارسی از کانال تلگرام جونی

زیادتر بخوانید:

[ad_2]


فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151 ؛ Yasak Elma با زیرنویس فارسی

[ad_1]

برای تماشای نزد نمایش قطعه جدید سریال سیب ممنوعه، دنبال ما باشید. فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151 در انتهای نوشتار پیوست شده است.

دوره پنجم سریال ترکی سیب ممنوعه چندی نزد از شبکه Fox به نمایش در آمد. در دوره 6 نیز قرار است مخاطب همانند دیگر دوره‌‌ها شوکه شود. نزد نمایش سیب ممنوعه قطعه 151 زیرنویس فارسی در انتهای مطلب پیوست شده است.

فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151

سریال سیب ممنوعه قسمت 151
ویدیو قطعه 151 سیب ممنوعه

زینب و ییلدیز دو خواهر هستند، که فراوان به یکدیگر علاقه دارند. اما رویاهای اون‌ها فراوان متفاوت است. ییلدیز و زینب در یک خانه اجاره‌ای زندگی می‌کنند. وضع مالی خوبی ندارند و هر دو شاغل هستند. زینب دختری سر به راه و دانا است. اما ییلدیز دختری هوایی و متکبر است، که تمام فکرش پولدار شدن از راه پیدا کردن شوهری پولدار است.

او به نام خدمتکار در خانه اندر مشغول نگهداری به مهمان‌ها است. سپس از رفتن مهمان‌ها، اندر با او صحبت می‌کند و از ییلدیز می‌خواهد که به شوهرش نزدیک شود. ییلدیز از این منظور غافلگیر می‌شود. اندر می‌خواهد با نقشه خیانت شوهرش، مال و منالش را بگیرد و از او جدا شود. اندر سومین زن هالیت است.

زمانی که این اتفاقات در زندگی ییلدیز چهره می‌دهد، شرکتی که زینب در اون کار می‌کند، توسط علیهان تاش‌دمیر خریداری می‌شود. زینب در شرکتی کار می‌کند که سه ماه حقوق نگرفته و شرایط شرکت تق و لق است.

 

اندر، ییلدیز و شاهیکا، هر چه قدر هم که تمایل نداشته باشند، سرانجام راه شان به هم ختم می‌شود. هرکدام اون‌ها در مسیری که قدم گذاشتند بدل‌هایی باید می‌دادند. که فراوان هم دادند. در دوره 5 سریال سیب ممنوعه ادامه این قصـه پر از فتنه را خواهید دید.

عوامل سریال سیب ممنوعه

  • نام ترکی: Yasak Elma
  • بازیگران: ادا اجه، اجه دیزدار
  • ساعت پخش: 21:30
  • کارگردان: اجه اردک مهاجرت‌اوغلو
  • ژانر: درام، عاشقانه
  • نویسندگان: ملیس جیولک، زینب گور
  • محصول سرزمین: ترکیه
  • زبان اصلی: ترکی
  • پخش از: Foxtv
  • تعداد دوره‌ها: ۵ دوره
  • محصول سال: 2018 تا 2021

دانلود فراگمان قطعه 151 سیب ممنوعه

فراگمان قطعه 151 سریال سیب ممنوعه

زیادتر بخوانید:

اگر اطلاعات و یا تصاویری در این صفحه به اشتباه درج شده در قطعه دیدگاه (پایین صفحه) اعلام کنید تا اصلاح و یا حذف شود

….

[ad_2]


فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151 ؛ Yasak Elma با زیرنویس فارسی

[ad_1]

برای تماشای نزد نمایش قطعه جدید سریال سیب ممنوعه، دنبال ما باشید. فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151 در انتهای نوشتار پیوست شده است.

دوره پنجم سریال ترکی سیب ممنوعه چندی نزد از شبکه Fox به نمایش در آمد. در دوره 6 نیز قرار است مخاطب همانند دیگر دوره‌‌ها شوکه شود. نزد نمایش سیب ممنوعه قطعه 151 زیرنویس فارسی در انتهای مطلب پیوست شده است.

فراگمان سریال سیب ممنوعه قطعه 151

سریال سیب ممنوعه قسمت 151
ویدیو قطعه 151 سیب ممنوعه

زینب و ییلدیز دو خواهر هستند، که فراوان به یکدیگر علاقه دارند. اما رویاهای اون‌ها فراوان متفاوت است. ییلدیز و زینب در یک خانه اجاره‌ای زندگی می‌کنند. وضع مالی خوبی ندارند و هر دو شاغل هستند. زینب دختری سر به راه و دانا است. اما ییلدیز دختری هوایی و متکبر است، که تمام فکرش پولدار شدن از راه پیدا کردن شوهری پولدار است.

او به نام خدمتکار در خانه اندر مشغول نگهداری به مهمان‌ها است. سپس از رفتن مهمان‌ها، اندر با او صحبت می‌کند و از ییلدیز می‌خواهد که به شوهرش نزدیک شود. ییلدیز از این منظور غافلگیر می‌شود. اندر می‌خواهد با نقشه خیانت شوهرش، مال و منالش را بگیرد و از او جدا شود. اندر سومین زن هالیت است.

زمانی که این اتفاقات در زندگی ییلدیز چهره می‌دهد، شرکتی که زینب در اون کار می‌کند، توسط علیهان تاش‌دمیر خریداری می‌شود. زینب در شرکتی کار می‌کند که سه ماه حقوق نگرفته و شرایط شرکت تق و لق است.

 

اندر، ییلدیز و شاهیکا، هر چه قدر هم که تمایل نداشته باشند، سرانجام راه شان به هم ختم می‌شود. هرکدام اون‌ها در مسیری که قدم گذاشتند بدل‌هایی باید می‌دادند. که فراوان هم دادند. در دوره 5 سریال سیب ممنوعه ادامه این قصـه پر از فتنه را خواهید دید.

عوامل سریال سیب ممنوعه

  • نام ترکی: Yasak Elma
  • بازیگران: ادا اجه، اجه دیزدار
  • ساعت پخش: 21:30
  • کارگردان: اجه اردک مهاجرت‌اوغلو
  • ژانر: درام، عاشقانه
  • نویسندگان: ملیس جیولک، زینب گور
  • محصول سرزمین: ترکیه
  • زبان اصلی: ترکی
  • پخش از: Foxtv
  • تعداد دوره‌ها: ۵ دوره
  • محصول سال: 2018 تا 2021

دانلود فراگمان قطعه 151 سیب ممنوعه

فراگمان قطعه 151 سریال سیب ممنوعه

زیادتر بخوانید:

[ad_2]


فراگمان سریال امانت قطعه ۴۳۸ زیرنویس فارسی ؛ نزد نمایش سریال ترکی Emanet

[ad_1]

برای آگاهی از آنچه که در قطعه جدید سریال Emanet خواهید دید، فراگمان سریال امانت قطعه ۴۳۸ زیرنویس فارسی را، از انتهای نوشتار جدید جونی دانلود نمایید.

یامان کریملی یک تاجر برنده و کم سن است، که در کودکی دوران سختی داشت. اما او هیچ وقت تسلیم نشد و حتی با هر مانعی قدرتمندتر شد. یامان زندگی خود را از صفر شروع کرد و در گذر تاریخ فراوان ثروتمند شد. این قسمت کوچکی از قصـه سریال ترکی امانت را تشکیل می‌دهد.

فراگمان سریال امانت قطعه ۴۳۸

فراگمان سریال امانت قسمت ۴۳۸
فراگمان قطعه 438 سریال امانت

تمام آنچه که یامان در دنیای خود دارد، خانواده‌ای است که او باید پس از مرگ پدرش از اون‌ها نگهداری کند. یامان در قبل، قلب خود را به روی تمام عواطف عاشقانه بسته بود و تنها نقطه ضعف او برادرزاده پنج ساله‌اش یوسف است.

یوسف در بغل عموی خود فراوان محافظت می‌شود، اما او عشق و همدلی را دوست دارد. تنها عکس عشق و همدلی در ذهن او خاله سحرش است.

فراگمان سریال امانت
سریال امانت قطعه 438 زیرنویس فارسی

سحر دختری خوشگل و فروتن است، که با پدربزرگش زندگی می‌کند. زندگی او با مرگ خواهرش که عروس خانواده کریملی بود، متزلزل می‌شود. از این پس او میراثی (امانت خواهرش) دارد، که باید به هر قیمتی از اون نگهداری کند. این سریال ماجرای این دو شخص و رازها پنهان در عمارت کریملی را روایت می‌کند.

  • اسم ترکی: Emanet
  • ژانر: درام
  • بازیگران: خلیل ابراهیم جیهان، برات یوسف ازکان
  • زبان: ترکی
  • کارگردان: آیهان اوزن، تانر تونچ
  • شبکه: kanal7
  • تهیه‌کننده: نظمیه ییلماز
  • سرزمین: ترکیه

فراگمان سریال امانت قطعه 438 زیرنویس فارسی

فراگمان قطعه 438 سریال امانت

مطالب مرتبط:

[ad_2]


دانلود سریال خواهران برادران دوبله فارسی قطعه 1 تا 26 + [تاریخ پخش]

[ad_1]

برای دانلود سریال خواهران برادران دوبله فارسی و اطلاع از تاریخ پخش این سریال از شبکه جم سریز، در نوشتار جدید دنبال ما باشید.

سریال دوست داشتنی Kardeşlerim در دو دوره به کارگردانی سرکان بیرینچی و نویسندگی گول ابوس سرمچی ساخته شده است. این سریال در ژانر درام، عاشقانه و خانوادگی تولید شده و از شبکه atv منتشر می‌شود.

دوبله فارسی سریال خواهران و برادران به تازگی از شبکه جم سریز منتشر شده است. می‌توانید با عضویت در کانال تلگرام جونی، این سریال و دیگر سریال‌های دوبله شده ترکی را دانلود نمایید

سریال خواهران برادران دوبله فارسی 1 تا 26

سریال خواهران برادران دوبله فارسی
قطعه 26 خواهران و برادران, سریال ترکی خواهران و برادران قطعه 26

برای اطلاع از تاریخ پخش سریال‌های جم تی‌وی، بر روی نام شبکه کلیک نمایید. ضمن اون می‌توانید تاریخ پخش سریال خواهران و برادران از شبکه جم سریز و تاریخ پخش برنامه‌های دیگر شبکه‌های گروه نمایشی جم را در مطالب ذیل مشاهده نمایید:

خواهر و برادرانم قصـه زندگی یک خانواده دوست داشتنی را روایت می‌کند که در کنار هم فراوان خوشحال‌اند و زندگی فراوان خوبی با هم دارند. اما بخت بد به یک باره جستجو این خانواده می‌آید و مادر و پدر قصـه طی یک اتفاق زشت در یک روز فوت می‌کند و فرزندان خود را تنها می‌گذارند.

زندگی این 4 خواهر و برادر با نبود مادر و پدرشان با مشکلات و موانع بزرگی رو‌به‌رو می‌شود. اسم این خواهر و برادر‌ها کادیر، عمر، آسیه و امل عرن است. شرایط اون‌ها را مجبور به زندگی در مرغداری عمویشان می‌کند. در این بین شما شاهد بالا و نشیب‌های فراوان زندگی این 4 نفر هستید. اون‌ها که جز خودشان کسی را ندارند، تصمیم می‌گیرند تحت هیچ شرایطی هم‌دیگر را تنها نگذارند.

هر بار که زمین می‌خورند دوباره به کمک یک‌دیگر از جا بلند می‌شوند. اما این‌ها همه قصـه نیست. در این میان پای آنان به مدرسه‌ای دوباره می‌شود که قاتل پدر و مادرشان به نام آکیف، مدیر و رئیس اون‌جا است.

لینک دانلود خواهران و برادران با دوبله فارسی

دانلود خواهران و برادران 26 با دوبله فارسی کیفیت 240p

دانلود دوبله فارسی قطعه 26 سریال خواهران و برادران کیفیت 480p

مطالب مرتبط:

اگر اطلاعات و یا تصاویری در این صفحه به اشتباه درج شده در قطعه دیدگاه (پایین صفحه) اعلام کنید تا اصلاح و یا حذف شود

….

[ad_2]


دانلود سریال خواهران برادران دوبله فارسی قطعه 1 تا 26 + [تاریخ پخش]

[ad_1]

برای دانلود سریال خواهران برادران دوبله فارسی و اطلاع از تاریخ پخش این سریال از شبکه جم سریز، در نوشتار جدید دنبال ما باشید.

سریال دوست داشتنی Kardeşlerim در دو دوره به کارگردانی سرکان بیرینچی و نویسندگی گول ابوس سرمچی ساخته شده است. این سریال در ژانر درام، عاشقانه و خانوادگی تولید شده و از شبکه atv منتشر می‌شود.

دوبله فارسی سریال خواهران و برادران به تازگی از شبکه جم سریز منتشر شده است. می‌توانید با عضویت در کانال تلگرام جونی، این سریال و دیگر سریال‌های دوبله شده ترکی را دانلود نمایید

سریال خواهران برادران دوبله فارسی 1 تا 26

سریال خواهران برادران دوبله فارسی
قطعه 26 خواهران و برادران, سریال ترکی خواهران و برادران قطعه 26

برای اطلاع از تاریخ پخش سریال‌های جم تی‌وی، بر روی نام شبکه کلیک نمایید. ضمن اون می‌توانید تاریخ پخش سریال خواهران و برادران از شبکه جم سریز و تاریخ پخش برنامه‌های دیگر شبکه‌های گروه نمایشی جم را در مطالب ذیل مشاهده نمایید:

خواهر و برادرانم قصـه زندگی یک خانواده دوست داشتنی را روایت می‌کند که در کنار هم فراوان خوشحال‌اند و زندگی فراوان خوبی با هم دارند. اما بخت بد به یک باره جستجو این خانواده می‌آید و مادر و پدر قصـه طی یک اتفاق زشت در یک روز فوت می‌کند و فرزندان خود را تنها می‌گذارند.

زندگی این 4 خواهر و برادر با نبود مادر و پدرشان با مشکلات و موانع بزرگی رو‌به‌رو می‌شود. اسم این خواهر و برادر‌ها کادیر، عمر، آسیه و امل عرن است. شرایط اون‌ها را مجبور به زندگی در مرغداری عمویشان می‌کند. در این بین شما شاهد بالا و نشیب‌های فراوان زندگی این 4 نفر هستید. اون‌ها که جز خودشان کسی را ندارند، تصمیم می‌گیرند تحت هیچ شرایطی هم‌دیگر را تنها نگذارند.

هر بار که زمین می‌خورند دوباره به کمک یک‌دیگر از جا بلند می‌شوند. اما این‌ها همه قصـه نیست. در این میان پای آنان به مدرسه‌ای دوباره می‌شود که قاتل پدر و مادرشان به نام آکیف، مدیر و رئیس اون‌جا است.

لینک دانلود خواهران و برادران با دوبله فارسی

دانلود خواهران و برادران 26 با دوبله فارسی کیفیت 240p

دانلود دوبله فارسی قطعه 26 سریال خواهران و برادران کیفیت 480p

مطالب مرتبط:

[ad_2]


دعای اللهم انت حی لا تموت (متن کامل بهمراه معنی فارسی)

[ad_1]

دعای اللهم انت حی لا تموت در روایات مختلف تعریف شده و توصیه شده که روز 17 بهار الاول این دعا خوانده شود. در این مطلب متن دعای اللهم انت حی لا تموت را با شما به اشتراک گذاشته ایم.

برای هر یک از ماه های قمری رسم و دعاهای مختلفی روایت شده است. بهار الاول از جمله ماه های قمری است که بین شیعیان به ماه مهمانی و شادی سرشناس است و فرا رسیدن این ماه را به یکدیگر تبریک می گویند. دعای اللهم انت حی لا تموت دعایی است که به خواندن اون در روز 17 بهار الاول توصیه شده است. در این مطلب متن دعای اللهم انت حی لا تموت را در اختیار شما عزیزان قرار داده ایم.

دعای کامل اللهم انت حی لا تموت

از جمله مناسبت های مبارک بهار الاول تولد پیامبر (ص)، تولد امام راستگو (ع) و شروع امامت امام تاریخ (عج) می باشد. 17 بهار الاول سالروز ولادت پیامبر (ص) و امام راستگو (ع) می باشد و دعا و مناجات و اعمال مختلفی برای این روز در روایات مختلف تعریف شده که یکی از آنها خواندن دعای اللهم انت حی لا تموت سپس از نمازی دو رکعتی می باشد.

به این ردیف که نماز دو رکعتی به جا می آورید و در هر کعت، سپس از سوره حمد، 10 مرتبه سوره قدر (انا انزلنا) و 10 مرتبه سوره اخلاص (قل هو خدا احد) را می خوانید و مابقی نماز همانند نماز سحر است.

سپس در جای خود نشسته و دعای اللهم انت حی لا تموت یا دعای نماز روز 17 بهار الاول را می خوانید.

در ادامه متن دعا اللهم انت حی لا تموت عربی و متن دعا اللهم انت حی لا تموت با معنی را در اختیار شما عزیزان قرار داده ایم.

متن کامل دعای اللهم انت حی لا تموت

اللّهُمَّ أَنْتَ حَیٌّ لا تَمُوتُ، وَ خالِقٌ لا تُغْلَبُ [۱]، وَ بَدی‌ءٌ لا تَنْفَدُ، وَ قَرِیبٌ لا تَبْعَدُ، وَ قادرٌ لا تُضادُّ، وَ غافِرٌ لا تَظْلِمُ، وَ صَمَدٌ لا تُطْعَمُ، وَ قَیُّومٌ لا تَنامُ، وَ عالِمُ لا تُعَلَّمُ، وَ قَوِیٌّ لا تَضْعُفُ، وَ عَظِیمٌ لا تُوصَفُ، وَ وَفِیٌّ لا تَخْلِفُ، وَ غَنِیٌّ لا تَفْتَقِرُ.

وَ حَکِیمٌ لا تَجُورُ، وَ مَنِیعٌ لا تُقْهَرُ، وَ مَعْرُوفٌ لا تُنْکَرُ، وَ وَکِیلٌ لا تَخْفی‌، وَ غالِبٌ لا تُغْلَبُ، وَ فَرْدٌ لا تَسْتَشیرُ، وَ وَهّابٌ لا تَمَلُّ، وَ سَرِیعٌ لا تَذْهَلُ، وَ جَوادٌ لا تَبْخَلُ وَ عَزیزٌ لا تُذلُّ، وَ حافِظٌ لا تَغْفَلُ، وَ قائِمٌ لا تَزُولُ، وَ مُحْتَجِبٌ لا تُری‌، وَ دائِمٌ لا تَفْنی‌، وَ باقٍ لا تَبْلی‌، وَ واحِدٌ لا تَشْتَبهُ، وَ مُقْتَدرٌ لا تُنازَعُ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بعِلْمِ الْغَیْب عِنْدَکَ، وَ قُدْرَتِکَ عَلَی الْخَلْقِ أَجْمَعِینَ، أَنْ تُحْیِیَنِی ما عَلِمْتَ الْحَیاةَ خَیْراً لِی، وَ أَنْ تَتَوَفّانِی إِذا کانَتِ الْوَفاةُ خَیْراً لِی، وَ أَسْأَلُکَ الْخَشْیَةَ فِی الْغَیْب وَ الشَّهادَةِ، وَ أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ کَلِمَةَ الْحَقِّ فِی الْغَضَب وَ الرِّضا، وَ أَسْأَلُکَ نَعِیماً لا تَنْفَدُ، وَ أَسْأَلُکَ الرِّضا بَعْدَ الْقَضاءِ.

وَ أَسْأَلُکَ بَرْدَ الْعَیْش بَعْدَ الْمَوْتِ، وَ أَسْأَلُکَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلی‌ وَجْهِکَ الْکَرِیمِ آمِینَ رَبَّ [۲] الْعالَمِینَ، اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بمَنِّکَ الْکَرِیمِ وَ فَضْلِکَ الْعَظِیمِ أَنْ‌ تَغْفِرَ لِی وَ تَرْحَمَنِی یا لَطِیفُ، الْطُفْ لِی فِی کُلِّ ما تُحِبُّ وَ تَرْضی‌.

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ فِعْلَ الْخَیْراتِ، وَ تَرْکَ الْمُنْکَراتِ، وَ حُبَّ الْمَساکِینَ، وَ مُخالِطَةَ الصّالِحِینَ، وَ أَنْ تَغْفِرَ لِی وَ تَرْحَمَنِی، وَ إِذا أرَدْتَ بقَوْمٍ فِتْنَةً فَتَقِینِی غَیْرَ مَفْتُونٍ، وَ أَسْأَلُکَ حُبَّکَ وَ حُبَّ مَنْ یُحِبُّکَ، وَ حُبَّ کُلِّ عَمَلٍ یُقَرِّبُنِی إلی‌ حُبِّکَ.

اللّهُمَّ بحَقِّ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ حَبیبکَ، وَ بحَقِّ إبْراهِیمَ خَلِیلِکَ وَ صَفِیِّکَ، وَ بحَقِّ مُوسی‌ کَلِیمِکَ، وَ بحَقِّ عِیسی‌ رُوحِکَ، وَ أَسْأَلُکَ بصُحُفِ إِبْراهِیمَ وَ تَوْراةِ مُوسی‌ وَ انْجِیلِ عِیسی‌ وَ زَبُورِ داوُدَ وَ فُرْقانِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ، وَ أَسْأَلُکَ بکُلِّ وَحْیٍ أَوْحَیْتَهُ، وَ بحَقِّ کُلِّ قَضاءٍ قَضَیْتَهُ، وَ بکُلِّ سائِلٍ أَعْطَیْتَهُ، وَ أَسْأَلُکَ بکُلِّ اسْمٍ أَنْزَلْتَهُ فِی کِتابکَ، وَ أَسْأَلُکَ بأَسْمائِکَ الَّتِی اسْتَقَرَّ [۳] بها عَرْشُکَ.

فَأَسْأَلُکَ بأَسْمائِکَ الَّتِی وَضَعْتَها عَلَی النَّارِ فَاسْتَنارَتْ، وَ أَسْأَلُکَ بأَسْمائِکَ الَّتِی وَضَعْتَها عَلَی اللَّیْلِ فَأَظْلَمَ، وَ أَسْأَلُکَ بأَسْمائِکَ الَّتِی وَضَعْتَها عَلَی النَّهارِ فَأَضاءَ، وَ أَسْأَلُکَ بأَسْمائِکَ الَّتِی وَضَعْتَها عَلَی الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الْأَحَد الصَّمَد الَّذی مَلَأَ أَرْکانَ کُلِّ شَیْ‌ءٍ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الطُّهْرِ الطّاهِرِ الْمُبارَکِ الْحَیِّ الْقَیُّومِ، لا إِلهَ إِلّا هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ، وَ أَسْأَلُکَ بمَعاقِد الْعِزِّ مِنْ عَرْشکَ، وَ مَبْلَغِ الرَّحْمَةِ مِنْ کِتابکَ، وَ بأَسْمائِکَ الْعِظامِ، وَ جَدِّکَ الْأَعْلی، وَ کَلِماتِکَ التّامّاتِ، أَنْ تَرْزُقَنا حِفْظَ الْقُرْاونِ، وَ الْعَمَلَ بهِ وَ الطَّاعَةَ لَکَ، وَ الْعَمَلَ الصّالِحَ، وَ أَنْ تَثْبُتَ ذلِکَ فِی أَسْماعِنا وَ أَبْصارِنا، وَ أَنْ تَخْلُطَ ذلِکَ بلَحْمِی وَ دَمِی وَ مُخِّی وَ شَحْمِی وَ عِظامِی، وَ أَنْ تَسْتَعْمِلَ بذلِکَ بَدَنِی وَ قُوَّتِی، فَإِنَّهُ لا یَقْوی عَلی‌ ذلِکَ إلّا أَنْتَ وَحْدَکَ لا شَرِیکَ لَکَ.

یا اللَّهُ الْواحِدُ الرَّبُّ الْقَدیرُ [۴]، یا اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِی‌ءُ الْمُصَوِّرُ، یا اللَّهُ الْباعِثُ‌ الْوارِثُ، یا اللَّهُ الْفَتَّاحُ الْعَزیزُ الْعَلِیمُ یا اللَّهُ الْپادشاهُ الْقادرُ الْمُقْتَدرُ، اغْفِرْ لِی وَ ارْحَمْنِی انَّکَ أَنْتَ أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ.

اللّهُمَّ إِنَّکَ قُلْتَ وَ قَوْلُکَ الْحَقُّ «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ» [۵]، فَأَسْأَلُکَ یا اللَّهُ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ آدَمُ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ فَأَوْجَبْتَ لَهُ الْجَنَّةَ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ شیثُ بْنُ آدَمَ فَجَعَلْتَهُ وَصِیَّ أَبیهِ بَعْدَهُ، أَنْ تَسْتَجِیبَ دُعاءَنا وَ أَنْ تَرْزُقَنا إنْفاذَ کُلِّ وَصِیَّةٍ لِأَحَدٍ عِنْدَنا، وَ أَنْ تُقَدِّمَ وَصِیَّتَنا إَمامَنا، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ إِدْرِیسُ فَرَفَعْتَهُ مَکاناً عَلِیّاً، أَنْ تَرْفَعَنا إِلی‌ أَحَبِّ الْبقاعِ إِلَیْکَ، وَ تَمُنَّ عَلَیْنا بمَرْضاتِکَ، وَ تُدْخِلَنَا الْجَنَّةَ برَحْمَتِکَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ نُوحٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الْغَرْقِ، وَ أَهْلَکْتَ الْقَوْمَ الظّالِمِینَ، انْ تُنَجِّینا مِمّا نَحْنُ فِیهِ مِنَ الْبَلاءِ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ هُودٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الرِّیحِ الْعَقِیمِ أَنْ تُنَجِّینا مِنْ بَلاءِ الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ وَ عَذابهِما.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ صالِحٌ فَنَجَّیْتُهُ مِنْ خِزْیِ یَوْمَئِذٍ أَنْ تُنَجَّینا مِنْ خِزْیِ الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ وَ عَذابهِما، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ لُوطٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الْمُؤْتَفِکَةِ وَ الْمَطَرِ السُّوءِ أَنْ تُنَجِّیَنا مِنْ مَخازی الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ شُعَیْبٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنْ عَذاب یَوْمِ الظُّلَّةِ أَنْ تُنَجِّیَنا مِنَ الْعَذاب إِلی‌ رُوحِکَ وَ رَحْمَتِکَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ إِبْراهِیمُ فَجَعَلْتَ النّارَ عَلَیْهِ بَرْداً وَ سَلاماً أَنْ تُخَلِّصَنا کَما [۶] خَلَّصْتَهُ، وَ أَنْ تَجْعَلَ ما نَحْنُ فِیهِ بَرْداً وَ سَلاماً کَما جَعَلْتَها عَلَیْهِ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ إِسماعِیلُ عِنْدَ الْعَطَش، وَ أَخْرَجْتَ مِنْ زَمْزَمَ الْماءَ الرَّوِیَّ أَنْ تَجْعَلَ مَخْرَجَنا إلی‌ خَیْرٍ، وَ أَنْ تَرْزُقَنَا الْمالَ الْواسعَ برَحْمَتِکَ، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ یَعْقُوبُ فَرَدَدْتَ عَلَیْهِ بَصَرَهُ وَ وَلَدَهُ وَ قُرَّةَ عَیْنِهِ أَنْ تُخَلِّصَنا وَ تَجْمَعَ بَیْنَنا وَ بَیْنَ أَوْلادنا وَ أَهالِینا.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ یُوسُفُ فَأَخْرَجْتَهُ مِنَ السِّجْنِ أَنْ تُخْرِجَنا مِنَ السِّجْنِ وَ تُمَلِّکَنا نِعْمَتَکَ الَّتِی أَنْعَمْتَ بها عَلَیْنا، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ الْأَسْباطُ فَتُبْتَ عَلَیْهِمْ، وَ جَعَلْتَهُمْ أَنْبیاءَ أَنْ تَتُوبَ عَلَیْنا، وَ تَرْزُقَنا طاعَتَکَ وَ عِبادَتَکَ وَ الْخَلاصَ مِمّا نَحْنُ فِیهِ.
وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ أَیُّوبُ إِذْ حَلَّ بهِ الْبَلاءُ فَقالَ: «رَبِّ أَنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ» [۷]، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ کَشَفْتَ عَنْهُ ضُرَّهُ، [۸] وَ رَدَدْتَ أَهْلَهُ وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْکَ وَ ذکْری‌ لِلْعابدینَ، اللّهُمَّ إِنِّی أَقُولُ کَما قالَ: «رَبِّ أَنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ»، فَاسْتَجِبْ لَنا وَ ارْحَمْنا وَ خَلِّصْنا وَ رُدَّ عَلَیْنا أَهْلَنا وَ ما لَنا وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةَ مِنْکَ وَ اجْعَلْنا مِنَ الْعابدینَ لَکَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ مُوسی‌ وَ هارُونَ فَقُلْتَ عَزَزْتَ مِنْ قائِلٍ:
«قَدْ أُجِیبَتْ دَعْوَتُکُما» [۹]، أَنْ تَسْتَجِیبَ دُعاءَنَا وَ تُنْجِیَنا کَما نَجَّیْتَهُما، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ داوُدُ فَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ وَ تُبْتَ عَلَیْهِ أَنْ تَغْفِرَ ذَنْبی وَ تَتُوبَ عَلَیَّ إِنَّکَ أَنْتَ التوَّابُ الرَّحِیمُ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ سُلَیْمانُ فَرَدَتْ عَلَیْهِ مُلْکَهُ وَ أَمْکَنْتَهُ مِنْ عَدُوِّهِ وَ سَخَّرْتَ لَهُ الْجِنَّ وَ الانْسَ وَ الطَّیْرَ، أَنْ تُخَلِّصَنا مِنْ عَدُوِّنا، وَ تَرُدَّ عَلَیْنا نِعْمَتَکَ، وَ تَسْتَخْرِجَ لَنا مِنْ أَیْدیهِمْ حَقَّنا، وَ تُخَلِّصَنا مِنْهُمْ إِنَّکَ عَلی‌ کُلِّ شَیْ‌ءٍ قَدیرٌ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ الَّذی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتاب عَلی‌ عَرْش پادشاهَةِ سَبَأٍ أَنْ تَحْمِلَ إِلَیْهِ، فَاذْ هُوَ مُسْتَقِرٌّ عِنْدَهُ، أَنْ تَحْمِلَنا مِنْ عامِنا هذا إلی‌ بَیْتِکَ الْحَآرامِ حُجّاجاً وَ زُوّاراً لِقَبْرِ نَبیِّکَ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ یُونُسُ بْنُ مَتّی‌ فِی الظُّلُماتِ «أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَکَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ» [۱۰]، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ نَجَّیْتَهُ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ وَ مِنَ الْغَمِّ، وَ قُلْتَ عَزَّزْتَ مِنْ قائِلٍ «وَ کَذلِکَ نُنْجِی الْمُؤْمِنِینَ»، فَنَشْهَدُ أَنّا مُؤْمِنُونَ، وَ نَقُولُ کَما قالَ «لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَکَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ»، فَاسْتَجِبْ لِی وَ نَجِّنِی مِنْ غَمِّ الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ کَما ضَمِنْتَ أَنْ تُنْجِیَ الْمُؤْمِنِینَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ زَکَرِیّا وَ قالَ «رَبِّ لا تَذَرْنِی فَرْداً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوارِثِینَ» [۱۱]، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ وَهَبْتَ لَهُ یَحْیی‌ وَ أَصْلَحْتَ لَهُ زَوْجَهُ، وَ جَعَلْتَهُمْ یُسارِعُونَ فِی الْخَیْراتِ وَ یَدْعُونَکَ رَغَباً وَ رَهَباً وَ کانُوا لَکَ خاشعِینَ، فَإِنِّی أَقُولُ کَما قالَ «رَبِّ لا تَذَرْنِی فَرْداً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوارِثِینَ»، فَاسْتَجِبْ لِی وَ أَصْلِحْ لِی شَأْنِی، وَ جَمِیعَ ما أَنْعَمْتَ بهِ عَلَیَّ وَ خَلِّصْنِی مِمّا أَنَا فِیهِ وَ هَبْ لِی کَآرامَةَ الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ وَ أَوْلاداً صالِحِینَ یَرِثُونِی، وَ اجْعَلْنا مِمَّنْ یَدْعُوکَ رَغَبَاً وَ رَهَباً وَ مِنَ الْخاشعِینَ الْمُطِیعِینَ[۱۲].

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ یَحْیی‌ فَجَعَلْتَهُ یَرِدُ الْقِیامَةَ وَ لَمْ یَعْمَلْ مَعْصِیَةً وَ لَمْ یَهمَّ بها، أَنْ تَعْصِمَنِی مِنِ اقْتِرافِ الْمَعاصِی، حَتّی‌ نَلْقاکَ طاهِرِینَ لَیْسَ لَکَ قِبَلَنا مَعْصِیَةً، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعَتْکَ بهِ مَرْیَمُ فَنَطَقَ وَلَدَها بحُجَّتِها أَنْ تُوَفِّقَنا وَ تُخَلِّصَنا بحُجَّتِنا عِنْدَکَ وَ عَلی‌ کُلِّ مُسْلِمٍ [۱۳] حَتّی‌ تُظْهِرَ حُجّتَنا عَلی‌ ظالِمِینا.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ عِیسی‌ بْنُ مَرْیَمَ فَأَحْیا بهِ الْمَوْتی‌ وَ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ و الْأَبْرَصَ، أَنْ تُخَلِّصَنا وَ تُبَرِّئَنا مِنْ کُلِّ سُوءٍ وَ آفَةٍ وَ أَلَمٍ، وَ تُحْیِیَنا حَیاةً طَیِّبَةً فِی الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ، وَ أَنْ تَرْزُقَنا الْعافِیَةَ فِی أَبْدانِنا، وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ الْحَوارِیُّونَ فَأَعَنْتَهُمْ حَتّی‌ بَلَّغُوا عَنْ عِیسی‌ ما أَمَرَهُمْ بهِ، وَ صَرَفْتَ عَنْهُمْ کَیْدَ الْجَبَّارِینَ، وَ تَوَلَّیْتَهُمْ، أَنْ تُخَلِّصَنا وَ تَجْعَلَنا مِنَ الدُّعاةِ إِلی‌ طاعَتِکَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ جِرْجِیسُ فَرَفَعْتَ عَنْهُ أَلَمَ الْعَذاب، أَنْ تَرْفَعَ عَنّا أَلَمَ الْعَذاب فِی الدُّنْیا وَ الاخِرَةِ، وَ أَنْ لا تَبْتَلِیَنا، وَ إِنِ ابْتَلَیْتَنا فَصَبِّرْنَا وَ الْعافِیَةُ أَحَبُّ إِلَیْنا.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ الْخِضْرُ حَتّی‌ أَبْقَیْتَهُ، أَنْ تُفَرِّجَ عَنَّا، وَ تَنْصُرَنا عَلی‌ مَنْ ظَلَمَنا، وَ تَرُدَّنا إِلی‌ مَأْمَنِکَ.

وَ أَسْأَلُکَ باسْمِکَ الَّذی دَعاکَ بهِ حَبیبُکَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ فَجَعَلْتَهُ سَیِّدَ الْمُرْسَلِینَ، وَ أَیَّدْتَهُ بعَلِیٍّ سَیِّد الْوَصِیِّینَ، أَنْ تُصَلِّیَ عَلَیْهِما وَ عَلی‌ ذُرِّیَّتِهِما الطّاهِرِینَ، وَ أَنْ تُقِیلَنِی فِی هَذَا الْیَوْمِ عَثْرَتِی، وَ تَغْفِرْ لِی ما سَلَفَ مِنْ ذُنُوبی وَ خَطایایَ، وَ لا تَصْرِفَنِی مِنْ مَقامِی هذا إِلّا بسَعْیٍ مَشْکُورٍ، وَ ذَنْبٍ مَغْفُورٍ، وَ عَمَلٍ مَقْبُولٍ، وَ رَحْمَةٍ وَ مَغْفِرَةٍ، وَ نَعِیمٍ مَوْصُولٍ بنَعِیمِ الاخِرَةِ، برَحْمَتِکَ یا حَنّانُ، یا ذَا الْجَلالِ وَ الإِکْآرامِ إِنَّکَ عَلی‌ کُلِّ شَیْ‌ءٍ قَدیرٌ، وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ

در چه تاریخ هایی دعا نزدیک به اجابت است

دعای اللهم انت حی لا تموت با معنی

در این قسمت می توانید دعای اللهم انت حی لا تموت با معنی فارسی آنرا بخوانید:

اللَّهُمَّ أَنْتَ حَیٌّ لَا تَمُوتُ وَ خَالِقٌ لَا تُغْلَبُ وَ بَدِی‏ءٌ لَا تَنْفَدُ وَ قَرِیبٌ لَا تَبْعُدُ

خداوندا، تو زنده‌اى هستى که هیچ وقت نمی‌ میرى و آفریننده‌اى که (خلق شده نشده‌اى، و برترى یابنده‌اى که) مغلوب واقع نمی‌شوى و پدیدآورنده‌اى که نیستى نمی‌ پذیرى و نزدیکى که دور نمی‌ گردى


وَ قَادِرٌ لَا تُضَادُّ وَ غَافِرُ لَا تَظْلِمُ وَ صَمَدٌ لَا تَطْعَمُ وَ قَیُّومُ لَا تَنَامُ

و توانایى که کسى نمی‌ تواند با تو ستیزه کند و آمرزنده‌اى که ظلم نمی‌ کنى و بى‌ نیازى که نیاز به خوراکى ندارى و جاویدان‌اى که به خواب نمی‌ روى


وَ عَالِمٌ لَا تُعَلَّمُ وَ قَوِیٌّ لَا تَضْعُفُ وَ عَظِیمٌ لَا تُوصَفُ وَ وَفِیُّ لَا تُخْلِفُ

و دانایى که کسى چیزى به تو نمی‌ آموزد و نیرومندى که ناتوان نمی‌ گردى و بزرگى که به وصف درنمی‌ آیى و وفا کننده‌اى که خلف وعده نمی‌ کنى

 
وَ غَنِیٌّ لَا تَفْتَقِرُ وَ حَکِیمٌ لَا تَجُورُ وَ مَنِیعٌ لَا تُقْهَرُ وَ مَعْرُوفٌ لَا تُنْکَرُ

و توانگرى که نیازمند نمی‌ گردى و حکیمی که ظلم روا نمی‌ دارى و سربلندى که مقهور واقع نمی‌ شوى و آشنایی که کسی تو را انکار نمی کند


وَ وَکِیلٌ لَا تَخْفَى وَ غَالِبٌ لَا تُغْلَبُ وَ فَرْدٌ لَا تَسْتَشِیرُ

و کارگزاری که پنهان نیستی و چیره ای که مغلوب واقع نمی شوی و یگانه‌اى که نیاز به مشاوره با کسى ندارى


وَ وَهَّابٌ لَا تَمَلُّ وَ سَرِیعٌ لَا تَذْهَلُ وَ جَوَادٌ لَا تَبْخَلُ وَ عَزِیزٌ لَا تَذِلُّ وَ حَافِظٌ لَا تَغْفُلُ

و بخشنده‌اى که خسته نمی‌ شوى و باشتابى که بی توجهی نمی‌ ورزى و بخشنده‌اى که بخل نمی‌ ورزى و سربلندى که حقیر نمی‌ گردى و نگه داری کننده‌اى که وابسته بی توجهی نمی‌ شوى


وَ قَائِمٌ لَا تَزُولُ وَ مُحْتَجِبٌ لَا تُرَى وَ دَائِمٌ لَا تَفْنَى

و پابرجایى که از جا درنمی‌ روى و پنهانى که دیده نمی‌ شوى و همیشگی‌اى که نیستى نمی‌ پذیرى


وَ بَاقٍ لَا تَبْلَى وَ وَاحِدٌ لَا تَشْتَبِهُ وَ مُقْتَدِرٌ لَا تُنَازَعُ.

و پایدارى که از بین نمی‌ روى و یگانه‌اى که مانند کسى و چیزى نیستى و توانمندى که کسى نمی‌تواند با تو ستیزه کند.


اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِعِلْمِ الْغَیْبِ عِنْدَکَ وَ قُدْرَتِکَ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِینَ، أَنْ تُحْیِیَنِی مَا عَلِمْتَ الْحَیَاهَ خَیْراً لِی

خداوندا! به علم غیب تو و به قدرتت بر همۀ خلق شده‌ها از تو درخواست می‌کنم که تا زمانى که می‌دانى زندگانى به خیر من است مرا زنده بدارى


وَ أَنْ تَتَوَفَّانِی إِذَا کَانَتِ الْوَفَاهُ خَیْراً لِی وَ أَسْأَلُکَ الْخَشْیَهَ فِی الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَهِ

و هرگاه مرگ به خیر من است، مرا بمیرانى و نیز خوف از تو در مخفی و آشکار را خواستارم


وَ أَسْأَلُکَ اللَّهُمَّ کَلِمَهَ الْحَقِّ فِی الْغَضَبِ وَ الرِّضَا

و هم‌چنین خدایا، گفتن سخن حق در حال خشم و خشنودى را از تو خواهانم


وَ أَسْأَلُکَ نَعِیماً لَا یَنْفَدُ وَ أَسْأَلُکَ الرِّضَا بَعْدَ الْقَضَاءِ

و نیز نعمت فراوانى را که هیچ وقت از بین نمی‌رود از تو درخواست می‌کنم و خشنودى سپس از سرنوشت قطعی‌ات را از تو خواهانم


وَ أَسْأَلُکَ بَرْدَ الْعَیْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ أَسْأَلُکَ لَذَّهَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِکَ الْکَرِیمِ آمِینَ رَبَّ الْعَالَمِینَ.

و خوشى و خنکى زندگى سپس از مرگ را از تو مسألت دارم و خوشی نگریستن به روى (وجود، اسماء و صفات) گرامی‌ات را از تو خواستارم، اى خدا جهانیان!


اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِمَنِّکَ الْکَرِیمِ وَ فَضْلِکَ الْعَظِیمِ أَنْ تَغْفِرَ لِی وَ تَرْحَمَنِی یَا لَطِیفُ، الْطُفْ بِی فِی کُلِّ مَا تُحِبُّ وَ تَرْضَى.

خدایا! به بخشش کریمانه و تفضل عظیمت از تو خواستارم که مرا بیامرزى و بر من مهربانی کنى. اى لطیف! در هرچه دوست دارى و می‌ پسندى، به من مهربانی کن.


اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ فِعْلَ الْخَیْرَاتِ وَ تَرْکَ الْمُنْکَرَاتِ وَ حُبَّ الْمَسَاکِینِ وَ مُخَالَطَهَ الصَّالِحِینَ

خدایا! از تو انجام کارهاى خیر و ترک کارهاى زشت و دوستى بیچارگان و هم‌نشینى با شایستگان را از تو خواستارم


وَ أَنْ تَغْفِرَ لِی وَ تَرْحَمَنِی وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَهً فَقِنِی غَیْرَ مَفْتُونٍ

و این‌که مرا بیامرزى و بر من مهربانی آرى و هرگاه خواستى گروهى را وابسته کنى، مرا دید دارى و وابسته فتنه و بلا نکنى


وَ أَسْأَلُکَ حُبَّکَ وَ حُبَّ مَنْ یُحِبُّکَ وَ حُبَّ کُلِّ عَمَلٍ یُقَرِّبُنِی إِلَى حُبِّکَ.

و نیز دوستى تو و دوستى هرکس که تو را دوست می‌ دارد و دوستى هرعملى را که مرا به دوستى‌ ات نزدیک می‌ کند، خواهانم.


اللَّهُمَّ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ حَبِیبِکَ وَ بِحَقِّ إِبْرَاهِیمَ خَلِیلِکَ وَ صَفِیِّکَ وَ بِحَقِّ مُوسَى کَلِیمِکَ

خدایا به حقّ حبیبت، حضرت محمد-درود خدا بر او و خاندان او-و به حقّ حضرت ابراهیم، دوست مخصوص و برگزیدۀ تو و به حقّ حضرت موسى، گفت‌وگوکنندۀ با تو


وَ بِحَقِّ عِیسَى رُوحِکَ وَ أَسْأَلُکَ بِصُحُفِ إِبْرَاهِیمَ وَ تَوْرَاهِ مُوسَى وَ إِنْجِیلِ عِیسَى وَ زَبُورِ دَاوُدَ

و به حقّ حضرت عیسى، روح تو (از تو خواستارم) و نیز به حقّ صحیفه‌هاى حضرت ابراهیم و تورات حضرت موسى و انجیل حضرت عیسى و زبور حضرت داوود


وَ فُرْقَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَ أَسْأَلُکَ بِکُلِّ وَحْیٍ أَوْحَیْتَهُ وَ بِحَقِّ کُلِّ قَضَاءٍ قَضَیْتَهُ وَ بِکُلِّ سَائِلٍ أَعْطَیْتَهُ

و فرقان (قرآن) حضرت محمد -درود خدا بر او و خاندان او-از تو خواهانم و هم‌چنین به هرچیز که وحى نمودى و به حقّ هرچیز که با سرنوشت قطعی مقرر داشتى و به هر درخواست کننده‌اى که خواسته‌اش را عطا کردى از تو مسألت دارم


وَ أَسْأَلُکَ بِکُلِّ اسْمٍ أَنْزَلْتَهُ فِی کِتَابِکَ وَ أَسْأَلُکَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی اسْتَقَلَّ بِهَا عَرْشُکَ

و نیز به هراسمی که در کتابت فروفرستاده‌اى از تو درخواست می‌کنم و اون نام‌هاى تو که عرش به وسیلۀ اون استقلال یافت.


وَ أَسْأَلُکَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی وَضَعْتَهَا عَلَى النَّارِ فَاسْتَنَارَتْ، وَ أَسْأَلُکَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی وَضَعْتَهَا عَلَى اللَّیْلِ فَأَظْلَمَ،

و به اون اسم‌هایت که بر آتش نهادى و روشن شد از تو درخواست می‌کنم و به اون اسم‌هایت که بر شب نهادى و تاریک گردید از تو درخواست می‌کنم


وَ أَسْأَلُکَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی وَضَعْتَهَا عَلَى النَّهَارِ فَأَضَاءَ، وَ أَسْأَلُکَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی وَضَعْتَهَا عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ.

و به اون اسم‌ هایت که بر روز نهادى و روشن گردید از تو درخواست می‌ کنم، و به اون اسم‌ هایت که بر زمین نهادى و استقرار یافت از تو درخواست می‌ کنم.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الْأَحَدِ الصَّمَدِ الَّذِی مَلَأَ أَرْکَانَ کُلِّ شَیْ‏ءٍ

و از تو درخواست می‌ کنم به اسم بى‌ همانند و بى‌ نیاز تو که پایه‌ هاى وجود هرچیز را آکنده کرده است.



وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الطُّهْرِ الطَّاهِرِ الْمُبَارَکِ الْحَیِّ الْقَیُّومِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِیمِ

و از تو درخواست می‌کنم به اسم پاک، پاکیزه، خجسته، زنده و جاویدان‌ات که معبودى جز تو نیست و مهربانی گستر و مهربان هستى


وَ أَسْأَلُکَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِکَ وَ مَبْلَغِ الرَّحْمَهِ مِنْ کِتَابِکَ وَ بِأَسْمَائِکَ الْعِظَامِ وَ جَدِّکَ الْأَعْلَى وَ کَلِمَاتِکَ التَّامَّاتِ،

و از تو درخواست می‌کنم به گره‌گاه‌هاى سربلندى از عرشت و نهایت رسایى مهربانی از کتابت و به نام‌هاى بزرگت و بزرگی برترت و به سخنان کاملت،


أَنْ تَرْزُقَنَا حَفِظَ الْقُرْاونِ وَ الْعَمَلَ بِهِ‏ وَ الطَّاعَهَ لَکَ وَ الْعَمَلَ الصَّالِحَ

که نگه داری قرآن و عمل به اون و پیروی از خود و رفتار شایسته را روزى ما بگردانى


وَ أَنْ تُثْبِتَ ذَلِکَ فِی أَسْمَاعِنَا وَ أَبْصَارِنَا وَ أَنْ تَخْلُطَ ذَلِکَ بِلَحْمِی وَ دَمِی وَ مُخِّی وَ شَحْمِی

و این‌ها را در گوش‌ها و دیده‌هاى ما پایدار بدارى و با گوشت، خون، مغز، پیه من درآمیزى


وَ أَنْ تَسْتَعْمِلَ بِذَلِکَ بَدَنِی وَ قُوَّتِی فَإِنَّهُ لَا یَقْوَى عَلَى ذَلِکَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَکَ لَا شَرِیکَ لَکَ

و بدن و نیرویم را در این راه به کارگیرى؛ زیرا کسى جز تو که یگانه‌اى و شریکى براى تو نیست، توان اون را ندارد.


یَا اللَّهُ الْوَاحِدُ الرَّبُّ الْقَدِیرُ، یَا اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ، یَا اللَّهُ الْبَاعِثُ الْوَارِثُ، یَا اللَّهُ الْفَتَّاحُ الْعَزِیزُ الْعَلِیمُ،

اى خداى یگانه و خدا توانا (پاک) ! اى خداى آفریدگار، پدیدآورنده و چهره‌نگار! اى خدا! اى برانگیزاننده و به ارث‌برنده! اى خداى گشایندۀ سربلند و عالم!


یَا اللَّهُ الْپادشاهُ الْقَادِرُ الْمُقْتَدِرُ، اغْفِرْ لِی وَ ارْحَمْنِی إِنَّکَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ.

اى خداى فرمان‌روا، توانا و قدرتمند، مرا بیامرز و بر من مهربانی کن، به راستى که تو مهربان‌ترین مهربانان هستى.


اللَّهُمَّ أَنْتَ قُلْتَ وَ قَوْلُکَ الْحَقُّ: (ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ)[1]

خداوندا! خود فرمودى و گفتارت حق است که «مرا بخوانید، تا دعاى شما را اجابت کنم.»


فَأَسْأَلُکَ یَا اللَّهُ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ آدَمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ فَأَوْجَبْتَ لَهُ الْجَنَّهَ

ازاین‌رو، اى خدا! به اون اسم تو که حضرت آدم-درود خدا بر او-تو را بدان خواند و بهشت را بر او واجب نمودى از تو درخواست می‌کنم


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ شَیْثُ بْنُ آدَمَ فَجَعَلْتَهُ وَصِیَّ أَبِیهِ بَعْدَهُ،

و به اون اسم تو که حضرت «شیث» پسر آدم تو را بدان خواند و تو او را جانشین پدرش قرار دادى از تو درخواست می‌کنم


أَنْ تَسْتَجِیبَ دُعَاءَنَا وَ أَنْ تَرْزُقَنَا إِنْفَاذَ کُلِّ وَصِیَّهٍ لِأَحَدٍ عِنْدَنَا وَ أَنْ تُقَدِّمَ وَصِیَّتَنَا أَمَامَنَا.

که دعاى ما را اجابت کنى و عمل به تمام سفارش‌هایى را که دیگران به ما کرده‌اند، روزى ما کنى و سفارش ما را پیشاروى ما مقدم بدارى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ إِدْرِیسُ فَرَفَعْتَهُ مَکَاناً عَلِیّاً،

و به اون اسم تو که حضرت ادریس تو را بدان خواند و تو او را به مکان بلند بالا بردى، از تو می‌خواهم


أَنْ تَرْفَعَنَا إِلَى أَحَبِّ الْبِقَاعِ إِلَیْکَ وَ تَمُنَّ عَلَیْنَا بِمَرْضَاتِکَ وَ تُدْخِلَنَا الْجَنَّهَ بِرَحْمَتِکَ.

که ما را به محبوب‌ترین مکان‌ها در نزد خود بالا برى و خشنودى‌ات را بر ما ارزانى بدارى و به رحمتت در بهشت درون کنى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ نُوحٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الْغَرَق،ِ وَ أَهْلَکْتَ الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ، أَنْ تُنَجِّیَنَا مِمَّا نَحْنُ فِیهِ مِنَ الْبَلَاءِ.

و به اون اسم تو که حضرت نوح تو را بدان خواند و تو او را از خفگی شدن نجات دادى و قوم ستمگر را نابودى ساختى، از تو خواستارم که ما را از بلایى که وابسته اون هستیم نجات دهى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ هُودٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الرِّیحِ الْعَقِیمِ أَنْ تُنَجِّیَنَا مِنْ بَلَاءِ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ وَ عَذَابِهِمَا.

و به اون اسم تو که حضرت هود تو را بدان خواند و تو او را از باد نازاکننده نجات دادى، از تو خواهانم که ما را از بلا و عذاب دنیا و آخرت نجات دهى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ صَالِحٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنْ خِزْیِ یَوْمِئِذٍ أَنْ تُنَجِّیَنَا مِنْ خِزْیِ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ وَ عَذَابِهِمَا.

و به اون اسم تو که حضرت صالح تو را بدان خواند و تو او را از رسوایى اون روز نجات دادى، از تو مسألت دارم که ما را از رسوایى و عذاب دنیا و آخرت برهانى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ لُوطٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنَ الْمُؤْتَفِکَهِ وَ الْمَطَرِ السَّوْءِ أَنْ تُنَجِّیَنَا مِنْ مَخَازِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ.

و به اون اسم تو که حضرت لوط تو را بدان خواند و تو او را از مؤتفکه و آبادى‌هاى زیرورو شده و باران بلاخیز رهانیدى، از تو درخواست می‌کنم که ما را از رسوایى‌هاى دنیا و آخرت نجات دهى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ شُعَیْبٌ فَنَجَّیْتَهُ مِنْ عَذَابِ یَوْمِ الظُّلَّهِ أَنْ تُنَجِّیَنَا مِنَ الْعَذَابِ إِلَى رَوْحِکَ وَ رَحْمَتِکَ.

و به اون اسم تو که حضرت شعیب تو را بدان خواند و تو او را از روزى که عذاب سایه افکنده بود نجات دادى، از تو خواستارم که ما را از عذاب نجات داده و به سوى آسایش و رحمتت ببرى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ إِبْرَاهِیمُ فَجَعَلْتَ النَّارَ عَلَیْهِ بَرْداً وَ سَلَاماً أَنْ تُخَلِّصَنَا کَمَا خَلَّصْتَهُ

و به اون اسم تو که حضرت ابراهیم تو را بدان خواند و تو آتش را براى او سرد و مایۀ سلامتى قرار دادى، از تو خواستارم که همان‌گونه که او را رهانیدى ما را نیز برهانى


وَ أَنْ تَجْعَلَ مَا نَحْنُ فِیهِ بَرْداً وَ سَلَاماً کَمَا جَعَلْتَهَا عَلَیْهِ

و همان گونه که آتش را براى او سرد و مایۀ سلامتى قرار دادى، اون‌چه را که وابسته اون هستیم براى ما سرد و مایۀ سلامتى قرار دهى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ إِسْمَاعِیلُ عِنْدَ الْعَطَشِ وَ أَخْرَجْتَ مِنْ زَمْزَمَ الْمَاءَ الرَّوِیَّ

و به اون اسم تو که حضرت اسماعیل هنگامی که تشنه بود تو را بدان خواند و تو از چشمۀ زمزم آب لذت قسمت براى او خارج آوردى، از تو درخواست می‌ کنم


أَنْ تَجْعَلَ مَخْرَجَنَا إِلَى خَیْرٍ وَ أَنْ تَرْزُقَنَا الْمَالَ الْوَاسِعَ بِرَحْمَتِکَ.

که ما را به سوى خیر خارج آورى و به مهربانی خود مال پهناور به ما روزى کنى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ یَعْقُوبُ فَرَدَدْتَ عَلَیْهِ بَصَرَهُ وَ وُلَدَهُ وَ قُرَّهَ عَیْنِهِ أَنْ تُخَلِّصَنَا وَ تَجْمَعَ بَیْنَنَا وَ بَیْنَ أَوْلَادِنَا وَ أَهَالِینَا.

و به اون اسم تو که حضرت یعقوب تو را بدان خواند و تو دیده، فرزندان و روشنایی چشمش را به او بازگرداندى، (و چشم او را بدان روشن گردید)، از تو درخواست می‌ کنم که ما را نجات دهى و ما و فرزندان و اهل خانوادۀ ما را در یک جا گرد آورى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ یُوسُفُ‏ فَأَخْرَجْتَهُ مِنَ السِّجْنِ أَنْ تُخْرِجَنَا مِنَ السِّجْنِ وَ تُمَلِّکَنَا نِعْمَتَکَ الَّتِی أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَیْنَا.

و به اون اسم تو که حضرت یوسف تو را بدان خواند و تو او را از زندان خارج آوردى، از تو خواهانم که ما را از زندان خارج آورى و نعمت‌ هایى را که بر ما (من) ارزانى داشته‌ اى در اختیار ما درآورى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ الْأَسْبَاطُ فَتُبْتَ عَلَیْهِمْ وَ جَعَلْتَهُمْ أَنْبِیَاءَ، أَنْ تَتُوبَ عَلَیْنَا وَ تَرْزُقَنَا طَاعَتَکَ وَ عِبَادَتَکَ وَ الْخَلَاصَ مِمَّا نَحْنُ فِیهِ.

و به اون اسم تو که اسباط و نوادگان تو را بدان خواندند و تو توبۀ آنان را پذیرفتى و آنان را پیامبر قرار دادى، از تو می‌خواهم که توبۀ ما را بپذیرى و طاعت و عبادت خود و رهایى از گرفتاریى که من الآن وابسته اون هستم روزى‌ ام کنى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ أَیُّوبُ إِذْ حَلَّ بِهِ الْبَلَاءُ فَقَالَ: (رَبِّ إِنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ)[2]

و به اون اسم تو که حضرت ایوب اون‌گاه که بلا بر او فرود آمده بود تو را بدان خواند و گفت: «پروردگارا! به من رنجورى رسیده است و تو مهربان‌ترین مهربانان هستى.»


فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ کَشَفْتَ عَنْهُ ضُرَّهُ، وَ رَدَدْتَ عَلَیْهِ أَهْلَهُ وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَهً مِنْکَ وَ ذِکْرَى لِلْعَابِدِینَ،

و تو دعاى او را اجابت و رنجورى او را برطرف نمودى و از روى مهربانی و براى تذکر عبادت‌کنندگان خانوادۀ او و همانند آنان را دنبال با آنها به سوى او بازگرداندى،


اللَّهُمَّ إِنِّی أَقُولُ کَمَا قَالَ: (رَبِّ إِنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ)[3]

خدایا! من نیز همانند او می‌ گویم: «پروردگارا! وابسته گرفتارى و رنجورى شده‌ام و تو مهربان‌ ترین مهربانان هستى.»


فَاسْتَجِبْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا وَ خَلِّصْنَا وَ رُدَّ عَلَیْنَا أَهْلَنَا وَ مَالَنَا وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَهً مِنْکَ وَ اجْعَلْنَا مِنَ الْعَابِدِینَ لَکَ.

پس دعاى ما را نیز اجابت فرما و بر ما مهربانی کن و ما را رهایى ده و از روى مهربانی، خانواده و اموال ما را و همانند آنها را به ما بازگردان و ما را از عبادت‌ کنندگان قرار ده.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ مُوسَى وَ هَارُونُ فَقُلْتَ عَزَزْتَ مِنْ قَائِلٍ: (قَدْ أُجِیبَتْ دَعْوَتُکُمَا)[4] أَنْ تَسْتَجِیبَ دُعَاءَنَا وَ تُنَجِّیَنَا کَمَا نَجَّیْتَهُمَا.

و به اون اسم تو که حضرت موسى و هارون تو را بدان خواندند و تو که گویندۀ سرافرازى هستى فرمودى: «دعاى شما دو بدن پذیرفته گردید.» ، از تو خواستارم که دعاى ما را اجابت نموده و همان‌گونه که اون دو را نجات دادى ما را نیز نجات دهى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ دَاوُدُ فَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ وَ تُبْتَ عَلَیْهِ أَنْ تَغْفِرَ ذَنْبِی وَ تَتُوبَ عَلَیَّ إِنَّکَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ.

و به اون اسم تو که حضرت داوود تو را بدان خواند و تو گناه او را آمرزیدى و توبۀ او را پذیرفتى، از تو درخواست می‌کنم که گناه مرا بیامرزى و توبه‌ام را بپذیرى، به راستى که تو فراوان مهربان هستى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ سُلَیْمَانُ فَرَدَدْتَ عَلَیْهِ مُلْکَهُ وَ أَمْکَنْتَهُ مِنْ عَدُوِّهِ

و به اون اسم تو که حضرت سلیمان تو را بدان خواند و تو سلطنت او را به او بازگرداندى و بر دشمنش چیره کردى


وَ سَخَّرْتَ لَهُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ وَ الطَّیْرَ أَنْ تُخَلِّصَنَا مِنْ عَدُوِّنَا

و جنیان، انسان‌ها و پرندگان را مسخر او قرار دادى، از تو خواهانم که ما را از دست دشمنان نجات دهى


وَ تَرُدَّ عَلَیْنَا نِعْمَتَکَ وَ تَسْتَخْرِجَ لَنَا مِنْ أَیْدِیهِمْ حَقَّنَا وَ تُخَلِّصَنَا مِنْهُمْ إِنَّکَ عَلَى کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدِیرٌ.

و نعمتت را به ما بازگردانى و حقّ ما را از آنان بگیرى و از آنان برهانى، به راستى که تو بر هرچیز توانایى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ الَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتَابِ عَلَى عَرْشِ پادشاهَهِ سَبَإٍ أَنْ تُحْمَلَ إِلَیْهِ، فَإِذَا هُوَ مُسْتَقِرٌّ عِنْدَهُ،

و به اون اسم تو که اون کس که بخشى از علم کتاب آسمانى در نزد او بود بر تخت ملکۀ «سبا» دعا کرد تا اون تخت به سوى او برده شود و یکباره دید که اون تخت در کنار او مستقر است،


أَنْ تَحْمِلَنَا مِنْ عَامِنَا هَذَا إِلَى بَیْتِکَ الْحَرَامِ حُجَّاجاً وَ زُوَّاراً لِقَبْرِ نَبِیِّکَ صلّى اللّه عَلَیْهِ وَ آلِه.

از تو خواستارم که در همین سال ما را به نام حاجى به خانۀ محترم و به نام زایر به قبر پیامبرت-درود خدا بر او خاندان او-ببرى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ یُونُسُ بْنُ مَتَّى فِی الظُّلُمَاتِ: (أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَکَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ)[5]

و به اون اسم تو که حضرت یونس بن متى در تاریکى‌ها تو را بدان خواند و گفت: «معبودى جز تو نیست، پاکى تو، به راستى که من از ظلم‌کاران بودم.»


فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ نَجَّیْتَهُ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ وَ مِنَ الْغَمِّ وَ قُلْتَ عَزَزْتَ مِنْ قَائِلٍ: (وَ کَذَلِکَ نُنْجِی الْمُؤْمِنِینَ)[6]

و تو دعاى او را اجابت نموده، او را از شکم ماهى عظیم و نیز از غم و ناراحتی رهانیدى و تو که گویندۀ سربلند هستى، فرمودى: «و این‌چنین مؤمنان را نجات می‌دهیم.»


فَنَشْهَدُ أَنَّا مُؤْمِنُونَ وَ نَقُولُ کَمَا قَالَ (لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَکَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ)[7]

گواهى می‌دهیم که ما نیز مؤمن هستیم و همانند او می‌گوییم: «معبودى جز تو نیست، پاکى تو، به راستى که من از ظلم‌کاران بودم.»


فَاسْتَجِبْ لِی وَ نَجِّنِی مِنْ غَمِّ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ کَمَا ضَمِنْتَ أَنْ تُنْجِیَ الْمُؤْمِنِینَ.

پس دعاى مرا نیز اجابت فرما و همان‌گونه که مؤمنان را نجات دادى، مرا نیز از غم و ناراحتی دنیا و آخرت برهان.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ زَکَرِیَّا وَ قَالَ: (رَبِّ لَا تَذَرْنِی فَرْداً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوَارِثِینَ)[8]

و به اون اسم تو که حضرت زکریا تو را بدان خواند و گفت: «پروردگارا! مرا تنها مگذار، هر چند تو بهترین وارثان هستى.» 


فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَ وَهَبْتَ لَهُ یَحْیَى وَ أَصْلَحْتَ لَهُ زَوْجَهُ وَ جَعَلْتَهُمْ یُسَارِعُونَ فِی الْخَیْرَاتِ

و تو دعاى او را اجابت نموده، حضرت یحیى را به او ارزانى داشتى و همسر او را براى او (جهت باردارى و یا. . .) و آنان را گروهى قرار دادى که در انجام کارهاى خیر پیشى گرفته،


وَ یَدْعُونَکَ رَغَباً وَ رَهَباً وَ کَانُوا لَکَ خَاشِعِینَ‏،

و در حال تمایل و بیم تو را می‌خوانند و در برابر تو فروتن بودند،


فَإِنِّی أَقُولُ کَمَا قَالَ: (رَبِّ لَا تَذَرْنِی فَرْداً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوَارِثِینَ)[9] فَاسْتَجِبْ لِی وَ أَصْلِحْ لِی شَأْنِی وَ جَمِیعَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَیَّ

من نیز همانند او می‌گویم: «پروردگارا! مرا تنها مگذار، هرچند تو بهترین وارثان هستى.» ، پس دعاى مرا نیز اجابت فرما و کار من و تمام اون‌چه را که بر من ارزانى داشته‌اى اصلاح نما


وَ خَلِّصْنِی مِمَّا أَنَا فِیهِ وَ هَبْ لِی کَرَامَهَ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ وَ أَوْلَاداً صَالِحِینَ یَرِثُونِی

و از گرفتارى‌اى که بدان وابسته هستم رهایى‌ام ده و کرامت دنیا و آخرت و نیز فرزندان شایسته‌اى را که از من ارث برند، به من ارزانى دار


وَ اجْعَلْنَا مِمَّنْ یَدْعُوکَ رَغَباً وَ رَهَباً وَ مِنَ الْخَاشِعِینَ الْمُطِیعِینَ لَکَ.

و ما را از کسانى بگردان که در حال رغبت و بیم تو را می‌خوانند و در برابر تو فروتن و مطیع تواند.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ یَحْیَى فَجَعَلْتَهُ یَرِدُ الْقِیَامَهَ وَ لَمْ یَعْمَلْ مَعْصِیَهً وَ لَمْ یَهُمَّ بِهَا،

و به اون اسم تو که حضرت یحیى تو را بدان خواند و تو او را چنان گردانیدى که بدون این که معصیتى از او سرزده باشد و یا تصمیم به انجام گناه در قلب او خطور کرده باشد درون قیامت می‌شود،


أَنْ تَعْصِمَنِی مِنِ اقْتِرَافِ الْمَعَاصِی، حَتَّى نَلْقَاکَ طَاهِرِینَ لَیْسَ لَکَ قِبَلَنَا مَعْصِیَهٌ.

از تو می‌خواهم که مرا از ارتکاب گناهان دید دارى تا این‌که با پاکى و در حالى که هیچ معصیتى از ما سرنزده است، با تو ملاقات کنیم.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَتْکَ بِهِ مَرْیَمُ فَنَطَقَ وَلَدُهَا بِحُجَّتِهَا

و به اون اسم تو که حضرت مریم تو را بدان خواند و فرزند او زبان دوباره کرد و به نفع او استدلال کرد، درخواست می‌کنم


أَنْ تُوَفِّقَنَا وَ تُخَلِّصَنَا بِحُجَّتِنَا عِنْدَکَ وَ عِنْدَ کُلِّ مُلِمَّهٍ حَتَّى تُظْهِرَ حُجَّتَنَا عَلَى ظَالِمِینَا.

که ما را برنده بدارى و به واسطۀ حجت و استدلال ما که در نزد توست و به واسطۀ حجت ما بر هر (مرد و زن) مسلمان، رهایى دهى تا این‌که استدلال ما را بر ستمگران برنده گردانى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ عِیسَى بْنُ مَرْیَمَ فَأَحْیَى بِهِ الْمَوْتَى وَ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ،

و به اون اسم تو که حضرت عیسى بن مریم تو را بدان خواند و مردگان را زنده کرد و افراد نابینا و مبتلا به بیمارى پیسى را شفا بخشید، از تو می‌خواهم


أَنْ تُخَلِّصَنَا وَ تُبَرِّئَنَا مِنْ کُلِّ سُوءٍ وَ آفَهٍ وَ أَلَمٍ، وَ تُحْیِینَا حَیَاهً طَیِّبَهً فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ، وَ أَنْ تَرْزُقَنَا الْعَافِیَهَ فِی أَبْدَانِنَا.

که ما را رهایى داده و از همۀ بدى‌ها، صدمه‌ها و دردها بهبودى بخشى و در دنیا و آخرت به زندگانى پاکیزه زنده بدارى و بدن‌درستى را روزى ما کنى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ الْحَوَارِیُّونَ فَأَعَنْتَهُمْ حَتَّى بَلَّغُوا عَنْ عِیسَى مَا أَمَرَهُمْ بِهِ

و به اون اسم تو که حواریون تو را بدان خواندند و تو آنان را یارى دادى تا آنچه را که حضرت عیسى به آنها دستور داده بود از سوى او تبلیغ کردند


وَ صَرَفْتَ عَنْهُمْ کَیْدَ الْجَبَّارِینَ وَ تَوَلَّیْتَهُمْ، أَنْ تُخَلِّصَنَا وَ تَجْعَلَنَا مِنَ الدُّعَاهِ إِلَى طَاعَتِکَ.

و نیرنگ سرکشان را از آنان بازداشتى و خود وظیفه‌دار آنان گردیدى، از تو درخواست می‌کنم که ما را رهایى دهى و از دعوت‌کنندگان به سوى طاعتت بگردانى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ جِرْجِیُس فَرَفَعْتَ عَنْهُ أَلَمَ الْعَذَابِ، أَنْ تَرْفَعَ عَنَّا أَلَمَ الْعَذَابِ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَهِ

و به اون اسم تو که حضرت جرجیس تو را بدان خواند و تو درد شکنجه را از او برداشتى، از تو خواهانم که درد عذاب دنیا و آخرت را از ما بردارى


وَ أَنْ لَا تَبْتَلِیَنَا وَ إِنِ ابْتَلَیْتَنَا فَصَبِّرْنَا وَ الْعَافِیَهُ أَحَبُّ إِلَیْنَا.

و ما را وابسته بلا نکنى و اگر کردى، شکیبایى به ما عطا کن، هرچند عافیت نزد ما محبوب‌تر است.


وَ أَسْأَلُکُ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ الْخَضِرُ حَتَّى أَبْقَیْتَهُ، أَنْ تُفَرِّجَ عَنَّا وَ تَنْصُرَنَا عَلَى مَنْ ظَلَمَنَا وَ تَرُدَّنَا إِلَى مَأْمَنِکَ.

و به اون اسم تو که حضرت خضر تو را بدان خواند تا این‌که او را جاویدان داشتى، از تو درخواست می‌ کنم که گره از کار ما بگشایى و ما را بر آنان‌ که به ما ظلم می‌ کنند، یارى دهى و به درجه ایمن خودت بازگردانى.


وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ حَبِیبُکَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ فَجَعَلْتَهُ سَیِّدَ الْمُرْسَلِینَ وَ أَیَّدْتَهُ بِعَلِیٍّ سَیِّدِ الْوَصِیِّینَ،

و به اون اسم تو که محبوبت حضرت محمد-درود خدا بر او و خاندان او-تو را بدان خواند و تو را بزرگ فرستادگان قرار داده و با على بزرگ جانشینان نیرومند نمودى، از تو درخواست می‌ کنم


أَنْ تُصَلِّیَ عَلَیْهِمَا وَ عَلَى ذُرِّیَّتِهِمَا الطَّاهِرِینَ وَ أَنْ تُقِیلَنِی فِی هَذَا الْیَوْمِ عَثْرَتِی وَ تَغْفِرَ لِی مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِی وَ خَطَایَایَ

که بر اون دو و فرزندان پاک اون دو درود فرستى و در این روز لغزش مرا نادیده انگارى و گناهان و خطاهاى گذشتۀ مرا بیامرزى


وَ لَا تَصْرِفَنِی مِنْ مَقَامِی هَذَا إِلَّا بِسَعْیٍ مَشْکُورٍ وَ ذَنْبٍ مَغْفُورٍ وَ عَمَلٍ مَقْبُولٍ وَ رَحْمَهٍ وَ مَغْفِرَهٍ وَ نَعِیمٍ مَوْصُولٍ بِنَعِیمِ الْآخِرَهِ،

و مرا از این درجه برمگردانى، مگر این‌که کوششم را ستوده، گناهانم را بخشوده و عملم را پذیرفته‌اى و مهربانی، آمرزش و نعمت فراوانت را به نعمت فراوان آخرت پیوند داده‌اى،


بِرَحْمَتِکَ یَا حَنَّانُ یَا مَنَّانُ یَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِکْرَامِ إِنَّکَ عَلَى کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدِیرٌ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّهَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ.[10]

به رحمتت اى فراوان مهرورز، اى بزرگوار! به راستى که تو بر هرچیز توانایى و هیچ دگرگونى و نیرویى جز به وسیلۀ پروردگار بلندپایه و عظیم تحقق نمی‌یابد.

صوت دعای اللهم انت حی لا تموت صوتی در حال آماده در دسترس نمی باشد و در اولین زمان در اختیار شما عزیزان قرار داده می شود.

متن کامل دعای یا عماد من لا عماد له

(خواهش دعا)

[ad_2]


دانلود قطعه ۹ خاندان اژدها با زیرنویس فارسی (House Of Dragon 2022)

[ad_1]

لینک دانلود قطعه ۹ خاندان اژدها (House Of Dragon 2022) از کانال تلگرامی جونی در ادامه مطلب پیوست شده است. خانه اژدها یکشنبه‌ها از HBO و HBO Max پخش می‌شود.

سریال پُرطرفدار House of the Dragon، یکی از مورد صبر‌ترین سریال‌های سال 2022 بود که پریکوئل سریال بازی تاج و تخت نیز می‌باشد. این فیلم، بر خاندان تارگرین‌ها، های‌تاور، و ولیرین‌ها می‌پردازد و 200 سال نزد از اتفاقات سریال اصلی، و 100 سال پس از فتح وستروس توسط تارگرین‌ها را به عکس می‌کشد.

دانلود سریال خاندان اژدها قطعه 9

دانلود قطعه 9 سریال خاندان اژدها

دانلود قطعه ۹ خاندان اژدها با زیرنویس فارسی

قسمت ۹ خاندان اژدها
قطعه ۹ خاندان اژدها

درخت خانواده تارگرین زیادتر از بقیه شاخه ها دارد. خاندان اژدها نه تنها بر اسپین آف بازی تاج و تخت تسلط دارند، بلکه شاهد گسترش اون در سراسر تاریخ وستروسی هستند.

Jaehaerys عظیم ترین تارگرینی است که ما در این سریال می بینیم. ما جیهریس با بازی مایکل کارتر را طی یک فلش بک نه سال قبل از سریال ملاقات می کنیم که در اون شورای عظیم تصمیم می گیرد که چه کسی باید وارث تخت آهنین باشد – دو نامزد نوه های ویسریس و رینیس، دو فرزند عظیم دو پسرش هستند. ، Baelon و Aemon که به ردیف در دلیل‌ ترکیدن آپاندیس و در جنگ جان باختند.

دوران Jaehaerys طولانی ترین پادشاهی وستروس است که به زمان 55 سال بر تخت آهنین نشسته است که با دوستی مشخص می شود. او سرانجام بر دلیل‌ کهولت سن فوت کرد و نوه اش ویسریس تاج و تخت را به دست گرفت.

این سریال که بر پایه رمان سرود‌ی یخ و آتش جرج آر آر مارتین نوشته شده است، مطمعناً نکات پنهان زیادی دارد که نه تنها به سریال اصلی، بلکه از کتاب نیز الهامات زیادی گرفته است. سریال خاندان اژدها، بر سه قلمرو تمرکز دارد و در وستروس و کینگزلندینگ چهره می‌دهد که طبیعتاً ما را با سکانس‌هایی جذاب از دنیای فانتزی روبرو می‌کند.

 

مطالب مرتبط:

اگر اطلاعات و یا تصاویری در این صفحه به اشتباه درج شده در قطعه دیدگاه (پایین صفحه) اعلام کنید تا اصلاح و یا حذف شود

….

[ad_2]

تمامی حقوق برای وبسایت "جونی" محفوظ میباشد